Meid

Meid

Wednesday, May 4, 2011

Sunday, April 24, 2011

Sakubun Revised (のこる)

こんにちはみなさん!

ストーリーをだれか教えたら、わたしはいつもわらいます。

はずかしがりやでした。しずかで、しんこくでした。でも、高校にいるとき、ゆうかんになりたかった。わたしのしゅみはロックを聞くことでした。夏休みにキャンプへせいじと映画を勉強に行きました。ゆうかんになりたかった。タレント ショー に入りました。じつは、人前でうたったことがありません。ことばをわすれると思いました。ステージでころぶと思いました。しんけいしつな人から、なんかいもれんしゅうしました。毎日じゅんびしました!
日の タレント ショー にしんけいしつで、いそがしかった。このうたは『Linger』でした。クランベリーのバンドは『Linger』を書きました。日本語で『Linger』は『のこる』です。とでも好きなうたです。
わたしの友達はギターをひいてくれました。がんばりました。ゆうかんになりました!いつかみんなの前でうたいたいです。ありがとうございます!

Friday, March 4, 2011

Video Blog #1

Hey everybody! I decided to try video-recording a blog entry! Here it is:


Hopefully I will be doing more of these. I really need the practice in speaking Japanese, along with the writing component. Here is the script of what I said in the video:

こんばんはみなさん!わたしはジョニです。ニュージャージからきました。はじめまして。このビデオは日本語でいちばんのビデオです。日本語のクラスが大好きです。
とてもおもしろくて、すてきで、たのしいです。コロンビア大学で勉強しています。いちねんせいです。ひらがなとかたかなを読むことができます。さっかとけんきゅうしゃになりたいです。わたしのしゅみは本を読むことで、おんがくを聞くことです。日本へ行きたいです。ふじさんにのぼりたいです。でも、日本語はむずかしいとおもいます。えとう、晩ご飯をたべなければなりません。どうぞよろしくおねがいします。

Tuesday, February 22, 2011

さくぶん1:友達に旅行先をしょうかいする

こんにちはやまださん。

外の日本へ行きたですか?  フロリダへいくとおもいます。 十年までに行きましたから、フロリダが好きです。毎日ははついですから、春休みにいってもいいです。雨がふりますから、花を見ることができます。フロリダへひこくで旅行します。

八時に起きます。朝ごはんにオランギを食べなければなりません!
昼にヂスネイへいってから、店で買い物を買います。うめがよぎます。プールもよぎます。
晩ごはんに魚を食べなければなりません。

ジョニ

Friday, February 18, 2011

About Communication

To me, communication is more than being able to tell somebody that his/her shoe is untied, or to hurry up because the train is leaving at 2. Certainly the basic, factual conversations are the basis of communication, but I like to think about its higher purposes. In a way, when I am communicating with somebody, I am trying to open a door for him/her into my brain, into my perception of reality; to let my emotions and opinions be make accessible. Or, (and this is much more difficult) I am trying to explain how a third person feels, or trying to open people up to understanding and RESPECTING the opinions of others, even if they disagree with them. Because I was raised to be considerate, sometimes I feel appalled by the way people feel free to completely disregard the effects of what they do or say to other people. Every human being is entitled to have their own divergent opinions and thoughts. Is that so hard to accept?

I like to believe I am a good enough writer. But becoming articulate in a second language is an enormous challenge. I want to be able to express myself in Japanese just as well as I do in English, but sometimes I wonder if that is even possible. I hope one day at least I will be able to write something like what I'm writing here. Speaking is a whole different level for me though, because I always second-guess myself and hesitant because I don't want to botch the pronunciation. Right now I'm just enjoying the experience of learning, and it's so great when I hear people talking and I recognize some of the things they are saying.

Speaking about communication, sometimes there are things you simply can't express, in any language.

These are all different versions of the same song, the top one is the original though.